Now, once you open one of interest, pull up the parallel feature, and select your version.
I noticed Ps. 68. That's what I noticed in my bible.
Bible Gateway, you have something overtaking your page. You might want to check your code. Don't bother with it, till it does it twice. I am not sure my cursor did not run over an ad.
Here is Donated (my thought) or Received.
And as to scripture lovers, I like this one:
As to that nature of my name, Donna, I have high bets of being found as woman in most of the scripture, in however my name is translated.
By knowing my name in those languages, I can watch for it. Right? And then, you get all the words which are like it. We've seen some. Anyway.
Update: Today, was praise day. And it went okay. We did worship as a group. My heart is joyous due to fellowship.
I thought of a joke. Maybe it's not a good one. But you don't know till you try. So, you are here. Here goes.
Suppose that this Donna lived in Italy. Would people call her Donna Donna? And is that what happened to Mister Mister? That's a rock band. Is there any women in Italy called Donna, who carry a title of Donna. What do you do? What do you do for their name? Do you simplify their name to one Donna? Or do you use their second name? I can see some potential difficulties to being called Donna Donna. But at least it would make a good rock band.
I decided to goof around.
I hunted other languages. I just used Bible Gateway.
Spanish has "dona".
The Latin vulgate has Dona in Esther.
Basically, from goofing around, I found it tied to "donate".
And in Esther, I have not figured out the Latin Vulgate. It means "give". It's the word where Esther asks the King to give her her petition.
Compare the concepts between the scriptures. To me, it seems that the Latin is set up backward. What do you think? You read it forward, but the sentence content seems backward.